您现在的位置:大家之家>> 前沿扫描 科技前沿>>正文内容

彭博社:顶尖美国科技公司开始切断对华为的关键供应

从芯片制造商到谷歌等顶尖美国公司,已经冻结了对华为的关键软件和零部件供应,以遵守美国政府的打压政策。

Leading us companies, from chipmakers to Google, have frozen supplies of key software and parts to huawei to comply with us government crackdowns.

据彭博社报道,有知情人士透露,英特尔、高通、赛灵思和博通等芯片制造商告诉员工,它们将不会向华为供货,直至另行通知为止。

Chipmakers such as Intel, qualcomm, sering and broadcom have told employees they will not supply huawei until further notice, bloomberg reported, citing people familiar with the matter.

另一位不愿具名的知情人士说,谷歌对华为切断了硬件和一些软件服务供应。

Another person familiar with the matter, who declined to be named, said Google cut off supplies of hardware and some software services to huawei.

这些在外界预期中的举措,将使得华为——全球最大网络设备供应商兼第二大智能手机供应商在一定程度上被废了武功。

The expected moves will see huawei, the world's largest supplier of network equipment and the second-largest supplier of smartphones, partially disarmed.

特朗普政府上周五将这家中国最大科技公司列入黑名单,并指责其帮助北京从事间谍活动,威胁要切断其制造智能手机和网络设备所需的美国软件和半导体的供应。

The trump administration on Friday blacklisted China's largest technology company, accusing it of helping Beijing in espionage and threatening to cut off its supply of U.S. software and semiconductors needed to make smartphones and networking equipment.

不过,阻断对华为的关键部件销售,可能破坏高通、美光等美国芯片巨头的业务,并拖慢全球包括中国,对5G这一重要无线网络的推出。

However, blocking sales of key components to huawei could disrupt the business of us chip giants such as qualcomm and micron and slow the rollout of 5G, an important wireless network, globally, including in China.

这反过来可能会伤害那些增长越来越依赖中国这个世界第二大经济的美国公司。

That, in turn, could hurt U.S. companies that have grown increasingly dependent on China for growth in the world's second-largest economy.

如果全面实施,特朗普政府的行动可能会在全球半导体行业引发连锁反应。

If fully implemented, the trump administration's actions could set off a chain reaction in the global semiconductor industry.

报道称,英特尔是华为的主要服务器芯片供应商,高通为其许多智能手机提供处理器和调制解调器,赛灵思卖给它用于网络的可编程芯片,博通是其交换芯片——另一种应用于某些类型网络设备的关键元件的供应商。

Intel is huawei's main supplier of server chips, qualcomm supplies processors and modems for many of its smartphones, serings sells it programmable chips for networking, and broadcom is its switching chip, another key component used in some types of networking equipment, the report said.

这些芯片制造商的代表不予置评。

Representatives for the chipmakers declined to comment.

Rosenblatt Securities的分析师Ryan Koontz表示:“华为严重依赖美国半导体产品,在关键美国元件断供的情况下将严重瘫痪。”

"Huawei is heavily reliant on us semiconductor products and will be severely crippled if critical us components are cut off," said Ryan Koontz, analyst at Rosenblatt Securities.

他还说,美国的禁令“可能导致中国推迟其5G网络建设,直到禁令解除,这会影响全球许多零部件供应商”。

He added that the us ban "could cause China to delay the construction of its 5G network until the ban is lifted, which would affect many parts suppliers around the world".


【字体: 】【收藏】【打印文章】【查看评论

相关文章

    没有相关内容
网站合作联系 邮箱:afachina_runhui@163.com/QQ:540116422/陕ICP备09001060号 © 大家之家网版权所有 /暴恐有害信息举报入口